AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Cemetery rapist the smut circus blogspot4/16/2023 ![]() This translation was an Arltonian oddity, a mad autodidact did it, beginning around the turn of the century. A second translation of The Seven Madmen was published by Serpent Tail in 1998 and later again by NYRB classics. After Godine made the disastrous decision to print just the first half of his novel, The Seven Madmen (the full book is stuck with the awkward title The Seven Madmen and The Flamethrowers), written by 1929, finally translated into by 1978. Arlt’s mysterious book is still missing for all practical purposes that is, from the English literary public. Freedenberg’s (and Walton’s) Cactus Boots has been praised by virtually every reader we have heard from, including notable current youtube critic Chris Via of Leaf by Leaf, and Steven Moore, who may be retired but has not let that change his reading habits. These two large paperbacks, Cactus Boots and Arlt’s Flamethrowers are representative of the range of corona\samizdat books published over the last 19 months or so. The pocket books are all 10 euros, the large paperbacks are 20€.
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |